+++ Female Voices (Music Show) +++
extended search
#img

One for all and all for one! Un pour tous et tous pour un!

Students from Morocco talking about tolerance, equal rights and environmental issues. Les élèves du Maroc parlent de tolérance, d'égalité des droits et de problèmes environnementaux.

Hello, we are the students from Oulad Jallal, a region in Morocco near the city of Marrakech.
We are the producer of the "New Era" magazine and we are writing about topics that are very important to us: environment, tolerance, respect, but also the dangerous traffic situation in Morocco.
But let's start from the beginning - "New Era" is our first newspaper. 

Bonjour, nous sommes les élèves d'Oulad Jallal, une région du Maroc proche de la ville de Marrakech.
Nous sommes les créateurs du magazine « Nouvelle Ère » et nous écrivons sur des sujets qui sont très importants pour nous: environnement, tolérance, respect, mais aussi la dangereuse situation de la circulation au Maroc.
Mais commençons par le début; « Nouvelle Ère » est notre premier journal.

First we choosed the name of our magazine and the topics.

Nous avons d'abord choisi le nom de notre magazine et les sujets traités.

We worked in mixed groups.

Nous avons travaillé en groupes mixtes.

 

 

This group was responsible for the design of our magazine.

Ce groupe était chargé du design de notre magazine.

We needed to learn new computer programmes, but we learned really quickly.

Nous avons dû apprendre de nouveaux programmes informatiques, mais nous les avons très vite maîtrisés.

 

The other groups worked on their articles.

Les autres groupes ont travaillé sur leurs articles.

 

 

Some corrections were needed.

Il a fallu faire quelques corrections.

We needed one week to finish our newspaper - the "New Era" magazine -  we produced it in Arabic, but there are German, English and French  versions as well!
Our first article ist about tolerance, respect and a peaceful coexistence.
Another group wrote about the life of Ibn Battuta - a traveller of the 14th century. They choosed this topic, because our school is namend after Ibn Battuta.

Il nous a fallu une semaine pour terminer notre journal, le magazine « Nouvelle Ère ». Nous l'avons écrit en arabe mais nous le proposons également en version allemande, anglaise et française!
Notre premier article parle de tolérance, de respect et de coexistence dans la paix.
Un autre groupe a écrit sur la vie d'Ibn Battuta, un voyageur du XIVe siècle. Ils ont choisi ce sujet car notre école porte son nom.

In Morocco a girl's life is still harder than a boy's. We report about improvements in the last years and about what need to be changed.
We also introduce you to some really successful Moroccan women.

Au Maroc, la vie des filles est toujours plus difficile que celle des garçons. Nous parlons des avancées faites ces dernières années et de ce qui doit changer.
Nous vous présentons aussi des Marocaines particulièrement accomplies.

Another import topic to us is the traffic in Morocco. Every day there are many accidents and particularly cycling is very dangerous.
Here are our ideas to make our streets safer.
Another danger is smoking cigarettes. There are actually some smokers at our school. We want them to stop and explain why.

La circulation au Maroc est un autre sujet important pour nous. Chaque jour, de nombreux accidents se produisent et faire du vélo est particulièrement dangereux.
Voici nos idées pour rendre nos rues plus sûres.
Un autre danger est la consommation de cigarettes. Il y a quelques fumeurs dans notre école. Nous voulons qu'ils arrêtent et expliquons pourquoi.

We also did are survey and asked our classmates about their ideas for the future.
And our last report is about environmental protection - save the trees!

Nous avons aussi fait un sondage et avons demandé à nos camarades de classe de nous parler de leurs idées pour l'avenir.
Et notre dernier reportage parle de la protection de l'environnement; sauvez les arbres!

We also did al lot of artwork.

Nous avons également fait beaucoup d'illustrations.

And on the last day our newspaper and many photos of our workshop were presented to students of our school.

Le dernier jour, notre journal et de nombreuses photos de notre atelier ont été présentés aux élèves de notre école.

And here we are: The students of Ibn Battuta Middle School in Oulad Jallal.

Et nous voici: les élèves du collège Ibn Battuta à Oulad Jallal.

We hope you enjoy reading our magazine!

Nous espérons que vous aimerez lire notre magazine!

Our Student Newspapers

Edition December 2017


Edition Novembre 2017


Edition October 2017


Edition September 2017


Edition July 2017


Edition May 2017


Edition April 2017

Trending Articles

open podcast playlist