+++ Intermission +++
extended search
#img

Salam Aleikum04/17/2017


School Report Morocco India Germany

Greetings from Morocco to Germany and India. Salutations du Maroc à l'Allemagne et l'Inde.

Our school newspaper - total international! Notre magazine scolaire - total international!

We are the students of El Fatouaki Middle School in Loudaya. We introduce you to the African Union, the role of women in Morocco and to our exchange with children in Germany and India. Here comes our newspaper "El Fatouaki News".
We first discussed how a student newspaper might look like.

Nous sommes les élèves du collège El Fetouaki à Loudaya. Nous vous présentons l'Union africaine, le rôle des femmes au Maroc et nos échanges avec les enfants en Allemagne et en Inde. Voici notre magazine "Les nouvelles d’El Fetouaki".
Nous avons d'abord réfléchi sur le concept du magazine.

Then we thought about the title and the topics we wanted to present.

Ensuite, nous avons pensé au titre et aux sujets à aborder.

 

We started our work in small groups.

Nous avons commencé notre travail en petits groupes.

We extensively discussed about the topics for our newspaper and then we voted on this.

Nous avons longuement discuté des sujets à aborder dans notre magazine puis nous avons fait un sondage.

All the time we were strongly supported by the Radijojo team.

Tout le temps, nous avons été fortement soutenus par l'équipe de Radijojo.

Girls and boys worked together in all groups.

Les filles et les garçons ont travaillé ensemble dans tous les groupes.

And here is our newspaper - in GermanEnglish, French and, of course, in Arabic!

Morocco has rejoined the African Union early this year. What were the reasons for leaving 33 years ago and what are the goals of the organisation?

We received photos and audios of our partners from Germany and we answered to their questions.
And, of course, we also wanted to know many things about them and about Berlin: What languages ​​do you speak? What national holidays do you celebrate there? What types of environmental problems do you have?

Et voici notre magazine - en allemand, anglais, français et bien sûr, en arabe!

Le Maroc a rejoint l'Union africaine au début de cette année. Quelles étaient les raisons pour lesquelles le Maroc avait quitté l’Union africaine il y a 33 ans et quels sont les objectifs de l'organisation?

Nous avons reçu des photos et messages vocaux de nos camarades allemands et nous avons répondu à leurs questions.
Et, bien sûr, nous voulions aussi savoir beaucoup de choses sur eux et sur Berlin : quelles langues parlez-vous? Quelles fêtes nationales fêtez-vous là-bas ? Quels types de problèmes environnementaux avez-vous?

We were also worried about equal rights for boys and girls, especially in Morocco. There are many changes, including new laws. But the implementation doesnt' work well yet. 

Nous étions également préoccupés par l'égalité des droits pour les garçons et les filles, en particulier au Maroc. Il y a eu beaucoup de changements et de nouvelles lois, sauf que la mise en œuvre de ces lois se fait lentement.

Another important issue for us were drugs. There are many teenagers in Morocco who use drugs. We thought about the reasons and how to educate children and young people about risks and consequences.

Une autre question importante pour nous était la drogue. Il y a beaucoup d'adolescents au Maroc qui se donnent à la drogue. Nous avons réfléchi sur les raisons et les moyens afin de sensibiliser les enfants et les jeunes sur les risques et les conséquences.

We continue with riddles and jokes. Unfortunately, the jokes don't work in English - therefore, we only published them in Arabic.

Our school organised already some campaigns to educate about drugs. In general, our school is very special: There are many, many activities beside regular classes: many workshops, but also many excursions - for example to the international book fair to Casablanca.

Nous continuons avec des devinettes et des blagues. Malheureusement, les blagues ne peuvent pas être traduites en français - par conséquent, nous les avons seulement publiés en arabe.

Notre école a déjà organisé des campagnes pour sensibiliser sur les drogues. En général, notre école est très spéciale: on fait beaucoup d'activités en parallèle des cours régulières: de nombreux ateliers, mais aussi, de nombreuses excursions - par exemple à la foire internationale du livre à Casablanca.

And, of course, we are also very committed to protecting the environment. Here are our ideas.

Et bien sûr, nous insistons beaucoup sur la protection de l'environnement. Voici nos idées.

We also got in contact with children in India. They are producers of the Indian newspaper "Peace Gong". We didn't know much about India and so we had a lot of questions.  And the same was the case the other way around.

Nous avons également pris contact avec des enfants en Inde. Ils ont réalisé le magazine indien "Peace Gong". Nous ne savions pas grand-chose sur l'Inde et nous avions donc beaucoup de questions. Et la même chose pour eux.

Here is our whole team....

Voici toute notre équipe....

....and more pictures of our workshop.

....d’autres photos sur notre atelier.

The layout team was responsible for the design of our newspaper.

L'équipe de mise en pages était responsable de la conception de notre magazine.


 

We took all pictures by ourselves and learnt how to edit them.

Nous avons pris toutes les photos par nous-mêmes.

Here we drew the logo of the African Union.

Ici, nous avons dessiné le logo de l'Union africaine.

Once again, here is our whole team: students, teachers and the staff of Radijojo.

Encore une fois, voici toute notre équipe: les étudiants, les enseignants et l’équipe de Radijojo.

We hope you like our newspaper! We are looking forward to the next edition!

Nous espérons que vous allez aimer notre magazine! Nous attendons avec impatience la prochaine édition!

Our Student Newspapers

Edition December 2017


Edition Novembre 2017


Edition October 2017


Edition September 2017


Edition July 2017


Edition May 2017


Edition April 2017

Trending Articles

open podcast playlist